Learning Butuanon Part 1

One of the pastors here in Butuan City, Ian V. Calo, has shared to me a working translation of the Book of Mark from the Bible in Butuanon.

I believe many Butuanons would enjoy this — those who still know the language and hopefully, those who have forgotten it and no longer know it [especially the younger generation] but are still willing to learn it. Cebuano or Bisaya has been the widely spoken language in the city for many years, thanks to the “influence” and “invasion” of numerous Cebuano/Bisaya speaking people who have moved to Butuan and called it their home.

I am not originally from Butuan myself; I relocated here in 2007. I was born in Bohol and was based in the cities of Cebu, Bangkok and Davao before moving here. But you can count me as one of those who are curious and interested with the Butuanon language and with the Bible as the living Word of God.

Your comments and feedback are welcome. You can place them in the comments section below or you can send your email to Ptr. Ian Calo: binutuanon@gmail.com.

Bible Reading #1 in Butuanon Language Mark 1:1-8 

Ang pagwali ni Juan nga Magbubunyag
Marcos 1:1-8
 
(1) Amo ini ang Madyaw nga Balita tukma kang Jesu-Cristo, ang Anak hong Dios. (2) Misugod ini sumaa hong pigasuwat ni propeta Isaias: “Yani ang gidaak ko nga ipadaa ko una kanimo hasta maandam niya ang paga-agihan mo. (3) Yaoy gaiyak ngadto taway nga kalupaan, ‘Kadyaw-a niyo ang karsada hong Ginoo; hinanga niyong tul-id ang paga-agihan niya!” (4) Ginanaw gabunyag si Juan hong mga tawo ngadto taway nga kalupaan kaamo gawali, “Paghinulsol kaamo biya-i ang mga saa niyo kaamo pagpabunyag kamo hasta mapasaylo hong Dios ang mga saa niyo.” (5) Ang tibo kalupaan hong Judea katsaong siyudad hong Jerusalem mikadto kang Juan hasta pagpanalinghog kaniya. Pigasugid nila ang mga saa nila kaamo pigabunyagan sila ni Juan disaon Saugan hong Jordan.(6) Ang kaaba ni Juan hininang gikan hong balhibo hong kamelyo,
panit ang sintoron niya kaamo ang pagasiabon niya don katsaong dugos. (7) Milaong siya hong mga tawo, “Ang tawo nga mokani sunod kanako mas gamhanan pa ini kanako. Dii ako takos nga mobadbad hong liston hong sandalyas niya (8) Mibunyag ako kaniyo hong tubig pero siya magbunyag kaniyo hong Espiritu Santo.”
————————–
 
Tabangi kami pagatud kon husto ba ini pagkahubad. Pigahubad ini gikan hong Maayong Balita Biblia nga Cebuano. Pag-comment kamo palihug.
(Please help us check if this is translated correctly. This was translated from the Good News version of the Cebuano Bible. Please comment.)
————————–
 

(1.2) Glossary of roots of selected Butuanon words used in Bible Reading #1, Marcos 1:1-8, draft 2 and earlier drafts, in alphabetical order

————————-

 
Butuanon = Cebuano = English.
 
Amo = Mao = It is.
 
Biya = Biya = Leave.
 
Buwag = Biya = Leave.
 
Daak = Sugo = Ask to do something for someone.
 
Disaon = Didto sa = There at.
 
Don = dulon = locust.
 
Gaya = Unya = Later.
 
Gid = Gyud = Very.
 
Ginanaw = Busa = Therefore, so.
 
Hasta = Aron, para = In order that.
 
Himpatoo = Sabot = Understand.
 
Hinang = Himo, buhat = Make.
 
Hong = Sa (Ng in Tagalog) = Of.
 
Hurot = Tanan = All.
 
Iyak = Singgit, syagit = Shout.
 
Kaaba = Bisti, sinina = Shirt, blouse.
 
Kaamo = Ug, unya = And, and so.
 
Kani = Anhi = Come.
 
Karsada = Dalan = Road.
 
Katsaong = Ug = And.
 
Laong = Ingon = Say.
 
Litok = Sulti = Talk.
 
Lupa = Yuta = Land, soil.
 
Madyaw = Maayo = Good.
 
Niyo = Ninyo = You, yours (plural).
 
Patsada = Nindot = Nice, pretty, cool.
 
Piga- = Gina-, gi- = A prefix to a verb indicating instrumentality.
 
Puwong = Pulong = Word.
 
Saugan = Suba = River.
 
Siab = Kaon = Eat.
 
Sintoron = Bakus = Belt.
 
Tahay = Uga = Dry.
 
Talinghog = Bati, minaw = Listen, hear.
 
Tanan = Tanan = All.
 
Taway = Uga nga dapit = Dry place.
 
Tibo = Tibuok = All of, the whole of.
 
Tikan = Gikan = From.
 
Tukma = Bahin = About
 
Yani = Ania = Present here in this place.
 
Yaon, yaoy = Naa, naay, aduna = There is.
————————-
Leave your feedback on the comment section below or send email to Ptr. Ian Calo: binutuanon@gmail.com
Buhion ta ang linitokang Binutuanon hasta dii ini mahatlok!
(Let’s revive Butuanon language so it doesn’t die out!)

 

1 thought on “Learning Butuanon Part 1

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.